lunes, 7 de marzo de 2011

Conversaciones bilingues a la hora del almuerzo.

La hora del almuerzo en casa en uno de los horarios divertidos del día, en cuanto a conversaciones se trata. Es el momento de las preguntas, de los cuestionamientos de los gordos, los chistes, del relato de lo que pasó en la  mañana, etc...
Lo de hoy me hizo reir... así que acá va: hablando de vaya a saber qué, utilicé dentro de una oración la expresión "minga". Al rato, Meli empezó a repetir: "Minga, minga, minga" y a reirse mucho. Y sí; convengamos que suena divertido. "Minga".

Meli: Ahora voy a decir "minga" en inglés: "sbjhgiosueway"...  Y ahora en "africano": "guabgiusvlhbdas"
Todos nos reimos y al rato...
Mati: ¿Qué significa "way"?
Goldy: camino...
Yo, en silencio esperé a ver si era sufiente para Mati. Y para él, aparentemente era suficiente. Para Goldy no, que agregó a manera de ¿ejemplo?: "No way".
Para mis adentros traté de ver como Goldy iba a arreglar la explicación, ya que el ejemplo que había elegido no tenía nada que ver con la traducción dada.
Goldy: (...) "No se puede"... "No hay posibilidad"... "
Yo: "¡¡Ni a palos!! (Todavía no sé si mi respuesta fue ayuda o reproche... En fin, después nos reímos).
Bueno, ahora repitan conmigo: "No hay camino. No hay camino".


(Jua, jua, jua, juaaaaaaaaaa).

2 comentarios:

  1. Sólo Meli tiene esas ocurrencias!!! Y lo del padre... Sin palabras. Besos. Los extrañamos.
    Los abue de Tandil.

    ResponderEliminar